《小王子》

下载本书

添加书签

小王子- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
问题时他不回答,你一定会猜得出他是谁。那就请你们帮个忙,不要让我这么忧
伤:赶快写信告诉我,他又回来了…
「全文完」

第一卷 第四章
?***后记***

关于《小王子》的作者
圣·德克旭贝里(AntoinedeSaiot…Exupery),1900年出生于法国里昂,
1921…1923年在法国空军中服役,曾是后备飞行员,后来又成为民用航空驾驶员,
参加了开辟法国——非洲——南美国际航线的工作,其间他还从事文学写作,
作品有《南线班机》(1930),《夜航》(1931)等等。
1939年德国法西斯入侵法国,鉴于圣·德克旭贝里曾多次受伤,医生认为他
不能再入伍参战;但经他坚决要求,参加了抗德战争,被编入2/33空军侦察大
队。1940年法国在战争中溃败,他所在的部队损失惨重,该部被调往阿尔及尔,
随后即被复员,他只身流亡美国。在美国期间,他继续从事写作,1940年发表了
《战斗飞行员》,1943年发表了《给一个人质的信》以及《小王子》。
1943年,在他的强烈要求下,他回到法国在北非的抗战基地阿尔及尔。他的
上级考虑到他的身体和年龄状况,只同意他执行五次飞行任务,他却要求到八次,
1944年7月31日上午,他出航执行第八次任务,从此再也没有回来,牺牲时,年
仅44岁。
『PS。我在1993年的一份参考消息上看到一则简讯,在欧洲某地的一个
湖中,发现了圣·德克旭贝里的飞机残骸。这次搜索是经过对他最后一次出航的
线路和德军当时的空军记录研究以后进行的,经过认证确认是那架失踪了半个世
纪的侦察机。为了纪念这位伟大的战士和文学家,当地决定为这架飞机的残骸建
立一个博物馆,以他的名字命名,陈列他的作品和遗物。原文我曾经剪下来保存,
但是目前不在身边,上面是凭记忆写的。如有出入,请多包涵。Loking注。』
SAINT…EXUPERY
Antoinede(1900…44)。Anadventurouspilotandalyrical
poet
AntoinedeSaint…Exuperyconveyedinhisbooksthesolitudeandmystic
grandeuroftheearlydaysofflight。Hedescribeddangerousadventuresinthe
skiesandalsowrotethewhimsicalchildren''sfable''TheLittlePrince''。
Antoine…Marie…RogerdeSaint…ExuperywasbornonJune29
1900
inLyon
France。
Inthe1920shehelpedestablishairmailroutesoverseas。DuringWorldWarIIhe
flewasamilitaryreconnaissancepilot。AftertheGermansoccupiedFrancein1940

heescapedtotheUnitedStates。HerejoinedtheairforceinNorthAfricain1943。
DuringwhatwastohavebeenhisfinalreconnaissancemissionovertheMediterranean
Sea
hediedwhenhisplanewasshotdownonJuly31
1944。
Saint…Exupery''sfirstbook
''SouthernMail''
wasaboutthelifeanddeathofan
airmailpilot。ItwaspublishedinFrenchin1929。Otherbooksinclude''Night
Flight''(1931)
aboutthefirstairlinepilots
and''Wind
Sand
andStars''(1939)

inwhichhedescribeshisfeelingsduringflightsoverthedesert。
''TheLittlePrince''(1943)
whichinawayisreallyachildren''sbookfor
grown…ups
waswrittenduringSaint…Exupery''sstayintheUnitedStates。
Agentleandthoughtfulbook
ittellsthestoryofaboywholivesaloneona
tinyplanet。
Afinalvolumeofreflections
whichprovidesaninsightintotheauthor''sviews
onthemeaningoflife
is''TheWisdomoftheSands''(1948)。Thisbookwaspublished
afterthepilot''sdeath。
……Frompton''sInteractiveEncyclopedia
录入后记
这篇文字是录自商务印书馆出版的一本法汉对照的《小王子》的中文部分。
个别字句有所改动,原文中有大量精美的插图,可是商务版只有几副。如果有插
图,可以制作一份版的《小王子》主页,那就更好了。
《小王子》是他作品中比较独特的一篇,也是最著名的一篇。是一本“为大
人们写的童话故事”。我很喜欢它,从小学看到大学。确实,它给大人们看的,
理解它必须是“大人”才行。可是,我多么希望我还是一个小王子一样的孩子…
Loking录入于3。15。1997

第二卷 第一章
?LEPETITPRINCE
小王子
'法'圣·德克旭贝里
献给列翁·维尔特
我请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。我有一个很重要的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我还有另一个理由:这个大人他什么都能懂,甚至给孩子们写的书他也能懂。我的第三个理由是:这个大人住在法国,他在那里挨饿、受冻。他很需要安慰。如果这些理由还不够的话,那么我愿意把这本书献给儿童时代的这个大人。所有的大人都曾经是孩子。(可惜,只有很少的一些大人记得这一点。)因此,我就把献词改为:
献给还是小男孩时的列翁·维尔特
LEPETITPRINCE
小王子
I
当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中,
看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副
画的摹本。
这本书中写道:“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不
能再动弹了;它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。”
当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一
副图画。我的第一号作品。它是这样的:
我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。
他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?”
我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。于是我又把巨蟒肚子里的
情况画了出来,以便让大人们能够看懂。这些大人总是需要解释。我的第二号作
品是这样的:
大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还
是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。就这样,在六岁的那年,我就放弃了
当画家这一美好的职业。我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。这些
大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子
们腻味。
后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机,世界各地差不多都飞
到过。的确,地理学帮了我很大的忙。我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。要是
夜里迷失了航向,这是很有用的。
这样,在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。我在大人们中间
生活过很长时间。我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的
改变。
当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一
号作品来测试测试他。我想知道他是否真的有理解能力。可是,得到的回答总是:
“这是顶帽子。”我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。我只
得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。于
是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
II
我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,一直到六年前在撒哈
拉沙漠上发生了那次故障。我的发动机里有个东西损坏了。当时由于我既没有带
机械师也没有带旅客,我就试图独自完成这个困难的维修工作。这对我来说是个
生与死的问题。我随身带的水只够饮用一星期。
第一天晚上我就睡在这远离人间烟火的大沙漠上。我比大海中伏在小木排上
的遇难者还要孤独得多。而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,
你们可以想见我当时是多么吃惊。这小小的声音说道:
“请你给我画一只羊,好吗?”
“啊!”
“给我画一只羊…”
我象是受到惊雷轰击一般,一下子就站立起来。我使劲地揉了揉眼睛,仔细
地看了看。我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。这是后来我给他
画出来的最好的一副画像。可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。这不
是我的过错。六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚
皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。
我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。你们不要忘记,我当时处在
远离人烟千里之外的地方。而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,
也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙
漠中的孩子。当我在惊讶之中终于又能说出话来的时候,对他说道:
“唉,你在这儿干什么?”
可是他却不慌不忙地好象有一件重要的事一般,对我重复地说道:
“请…给我画一只羊…”
当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的,在这旷无
人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,
我还是掏出了一张纸和一支钢笔。这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术
和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。他回答我说:
“没有关系,给我画一只羊吧!”
因为我从来没有画过羊,我就给他重画我所仅仅会画的两副画中的那副闭着
肚皮的巨蟒。
“不,不!我不要蟒蛇,它肚子里还有一头象。”
我听了他的话,简直目瞪口呆。他接着说:“巨蟒这东西太危险,大象又太
占地方。我住的地方非常小,我需要一只羊。给我画一只羊吧。”
我就给他画了。
他专心地看着,随后又说:
“我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。”
我又画了起来。
我的这位朋友天真可爱地笑了,并且客气地拒绝道:“你看,你画的不是小
羊,是头公羊,还有犄角呢。”
于是我又重新画了一张。
这副画同前几副一样又被拒绝了。
“这一只太老了。我想要一只能活得长的羊。”
我不耐烦了。因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆
地对他说道:
“这是一只箱子,你要的羊就在里面。”
这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。他说:
“这正是我想要的,…你说这只羊需要很多草吗?”
“为什么问这个呢?”
“因为我那里地方非常小…”
“我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。”
他把脑袋靠近这张画。
“并不象你说的那么小…瞧!它睡着了…”
就这样,我认识了小王子。
III
我费了好长时间才弄清楚他是从哪里来的。小王子向我提出了很多问题,可
是,对我提出的问题,他好象压根没有听见似的。他无意中吐露的一些话逐渐使
我搞清了他的来历。例如,当他第一次瞅见我的飞机时(我就不画出我的飞机了,
因为这种图画对我来说太复杂),他问我道:
“这是个啥玩艺?”
“这不是‘玩艺儿’。它能飞。这是飞机。是我的飞机。”
我当时很骄傲地告诉他我能飞。于是他惊奇地说道:
“怎么?你是从天上掉下来的?”
“是的”。我谦逊地答道。
“啊?这真滑稽。”
此时小王子发出一阵清脆的笑声。这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待
我的不幸。然后,他又说道:
“那么,你也是从天上来的了!你是哪个星球上的?”
即刻,对于他是从哪里来的这个秘密我隐约发现到了一点线索;于是,我就
突然问道:
“你是从另一个星球上来的吗?”
可是他不回答我的问题。他一面看着我的飞机,一面微微地点点头,接着说
道:
“可不是么,乘坐这玩艺儿,你不可能是从很远的地方来的…”
说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。然后,从口袋里掏出了我画的小羊,
看着他的宝贝入了神。
你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。
因此我竭力地想知道其中更多的奥秘。
“你是从哪里来的,我的小家伙?你的家在什么地方?你要把我的小羊带到
哪里去?”
他沉思了一会,然后回答我说:
“好在有你给我的那只箱子,夜晚可以给小羊当房子用。”
“那当然。如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。再加
上一根扦杆。”
我的建议看来有点使小王子反感。
“栓住它,多么奇怪的主意。”
“如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的。”
我的这位朋友又笑出了声:
“你想要它跑到哪里去呀?”
“不管什么地方。它一直往前跑…”
这时,小王子郑重其事地说:
“这没有什么关系,我那里很小很小。”
接着,他略带伤感地又补充了一句:
“一直朝前走,也不会走出多远…”
IV
我还了解到另一件重要的事,就是他老家所在的那个星球比一座房子大不了
多少。
这倒并没有使我感到太奇怪。我知道除地球、木星、火星、金星这几个有名
称的大行星以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难
看见。当一个天文学者发现了其中一个星星,他就给它编上一个号码,例如把它
称作“325小行星”。
我有重要的根据认为小王子所来自的那个星球是小行星B612。这颗小行星仅
仅在1909年被一个土耳其天文学家用望远镜看见过一次。
当时他曾经在一次国际天文学家代表大会上对他的发现作了重要的论证。但
由于他所穿衣服的缘故,那时没有人相信他。那些大人们就是这样。
幸好,土耳其的一个独裁者,为了小行星B612的声誉,迫使他的人民都要穿
欧式服装,否则就处以死刑。1920年,这位天文学家穿了一身非常漂亮的服装,
重新作了一次论证。这一次所有的人都同意他的看法。
我给你们讲关于小行星B612的这些细节,并且告诉你们它的编号,这是由于
这些大人的缘故。这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时,
他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:“他说话声音如何啊?他喜
爱什么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?”他们却问你:“他多大年纪呀?
弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?”他们以为这样才算了解朋友。
如果你对大人们说:“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上
有天竺葵,屋顶上还有鸽子…”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对
他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂
亮的房子啊!”
要是你对他们说:“小王子存在的证据就是他非常漂亮,他笑着,想要一只
羊。他想要一只小羊,这就证明他的存在。”他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩
子看待!但是,如果你对他们说:“小王子来自的星球就是小行星B612”,那么
他们就十分信服,他们就不会提出一大堆问题来和你纠缠。他们就是这样的。小
孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。
当然,对我们懂得生活的人来说,我们才不在乎那些编号呢!我真愿意象讲
神话那样来开始这个故事,我真想这样说:
“从前呀,有一个小王子,他住在一个和他身体差不多大的星球上,他希望
有一个朋友…”对懂得生活的人来
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架